順豐速運

【請注意】順豐運費於到貨時向您收取❗❗ ※一般收到訂單及確認付款後,會於3-4個工作天內安排寄出。凡在星期六、日及公眾假期下的訂單將在下一個工作日處理。 ※本公司會依據會員輸入的地址送貨,如因資料有誤而未能送貨,本公司概不負責;如需補寄所引致的費用全部由客戶承擔。 ※所有速運公司之收費、地點、電話、營業時間均以相關公司公布為准。 ※有關經「順豐速運」運送貨件之所有服務及使用條款,客戶可到「順豐速運」了解相關服務及使用條款。 配送細則 : 1.有關經「順豐速運」運送貨件之所有服務及使用條款,客戶可到「順豐速運」了解相關服務及使用條款。 2.一般收到訂單及確認付款後,會於3-4個工作天內安排寄出。凡在星期六、日及公眾假期下的訂單將在下一個工作日處理。 3.「工作天」指星期一至五,(星期六、日及公眾假期除外)。 4.本公司會依據會員輸入的地址送貨,如因資料有誤而未能送貨,本公司概不負責;如需補寄所引致的費用全部由客戶承擔。 5.倘若由於不可抗力的原因(包括但不限於由於天災、火災、水災、意外、暴亂、戰爭、政府政策、罷工或任何本網站不能控制的情況)而未能準確地提供閣下所需的貨品或服務,本網站均不會承擔任何責任或賠償。 6.所有速運公司之收費、地點、電話、營業時間均以相關公司公布為准。 7.配送澳門地區服務只限於「順豐速運」到付。收件人需要提供中文或英文全名作為海關清關用途。 8.本公司保留更改本條款及細則的權利,而無須另行通知。 9.如有任何爭議,本公司保留最終決定權。 10.本條款與細則的中、英文本如有任何歧義,概以中文本為准。 1. For the services and terms of use of「Alfred」or「SF Express」, customers can visit the「Alfred」or「SF Express」 website for the details. https://htm.sf-express.com/hk/en/products_services/Express_Services/International/SF_Economy_Express/ 2. The orders are usually shipped within 3-4 working days after receiving the order and the payment is approved. Orders placed on Saturdays, Sundays and public holidays will be processed the next working day. 3. "Working day" means Monday to Friday, excluding Saturdays, Sundays and Public holidays. 4. The company will arrange the parcel delivery according to the mailing address entered by the member. Our company will not be responsible for the parcel's delivery failure due to the wrong information provided by the member; if the parcel needs to be resent, all the expenses incurred shall be paid by the member. 5. The charges, pick-up locations, telephone numbers and business hours of the delivery company shall be subject to the relevant company's announcement. 6. In the event either party is unable to perform its obligations under the terms of this Agreement because of acts of God, acts of war or terrorism, civil or military disturbances, nuclear or natural catastrophes or damage reasonably beyond its control, or other causes reasonably beyond its control, such party shall not be liable for damages to the other for any damages resulting from such failure to perform or otherwise from such causes. 7. Our company reserves the right to amend the terms and conditions without further notice. 8. In case of any dispute, our company reserves the right of final decision. 9. In case of any inconsistency between the English and Chinese versions of these terms and conditions, the Chinese version shall prevail.